Saturday 4 July 2020

Bienvenidas Ailin Denoya


¡Hola! 





Mi nombre es Ailín y soy la traductora de los libros de Victoria Howard. La traducción es un método complejo que permite, a través de la debida contextualización de las palabras, el traspaso de un texto a otro. Es un puente de unión cultural que permite compartir algo sin tener que aprender un nuevo idioma. Personalmente, me gusta la idea de traducir novelas porque de esa manera puedo otorgarles  vida a los personajes en un sistema completamente diferente. Cuando leo en español, no tengo la misma perspectiva que al leer en inglés. Tal vez esto se deba a que el español sea mi lengua madre, o el hecho de que tenga un afecto diferente por el inglés. 

Les paso a comentar sobre éstos magníficos libros escritos por la autora. Cada una de las novelas contiene un tinte de suspenso y romance que hace que el lector desee continuar leyendo hasta el final. He encontrado muy originales las tramas; las mismas son llevadas a cabo en diferentes escenarios, y el desarrollo y la descripción de los personajes hace que uno se sienta como si en realidad los conociera. 

Personalmente, mi favorito fue “Anillo de Mentiras” porque configura una serie de eventos que permiten crear una sensación de misterio y ganas por saber que ocurrirá luego. Además tiene un final casi inesperado que da un vuelco a la historia y a todo lo que creíamos que estaba ocurriendo. 




Victoria Howard sabe transmitir, a través de palabras, el verdadero sentimiento del amor. Ese sentimiento que solo se puede ejemplificar pero que es imposible describir. Me he quedado enamorada apasionadamente de las personas que conformaron sus libros. Sería una mentira decir que me sentí feliz al terminar estas novelas, porque en realidad me dejaron con ganas de acompañar a los personajes por el resto de sus vidas. Me hicieron sentir como su amiga y mejor confidente. 






Uno de los grandes aspectos de estas novelas que me gustaría remarcar fue el hecho de que Victoria diera ambas perspectivas de los personajes principales. Comúnmente sólo tenemos el punto de vista de una de las personas que forma la historia del libro, pero no logramos saber cómo se siente el personaje con el que protagonista interactúa. Realmente valoro esto, ya que permite un mejor desenvolvimiento de sus características, y la espera que se crea por saber cuándo lograran cruzar caminos es inquietante y hace querer seguir con la lectura. 
Agradezco muchísimo a todos y a todas las personas que decidieron leer los libros traducidos y también los originalmente escritos por Victoria. Si desean contactarme, no duden en hacerlo, estaré encantada de responder cualquier duda.






Los libros de Victoria están disponibles en: